Illustration: Carlos Guevara. Click here to see more of his work.
Sara Uribe (translated by Toshiya Kamei)
To sleep if necessary and to dream the oblivion of that other that we are. To find our voice, our voices, scattered over the warm earth of broken asphalt, to follow the mercury of night, to follow the charioteer of thirst and then to wake up, if necessary, and dream the memory of that other that we are not and not to find but others’ voices faraway, voices that decode some part of us in our accent without knowing it.
In my dream the waves drag me like a cadaver that has forgotten its name in the crust of the waters. The uncertainty is the necessary bed where my body floats adrift; there is a man who walks over the sea, who comes toward me and tells me to wake up, but in my dream I keep asleep, I never manage to get up and now I don’t know if you should wake up from this dream that is me.
November 19, 2014
November 08, 2014
November 04, 2014
October 31, 2014
October 30, 2014
October 28, 2014
October 21, 2014
(0) Readers Comments
October 16, 2011
November 13, 2011
March 26, 2012
December 17, 2012
I just reread your review and again agree with what you said. I found
"how far can a human being go in his actions when he is coaxed by fear
oh no, abortion is illegal. the savages are loose in chile i see. if
what a kind review of the ballet, i cant wait to learn more about what
A wild tale from one universe to the other, from one reality to anothe